Английская сказка джек и бобовый стебель. Английская народная сказка Джек и бобовый стебель (Jack and the Beanstalk). Отзывы о фильме «Джек и бобовый стебель»

ЛенивыйДжек

Жил на свете юноша по имени Джек. Жил он со своей матерью в бедности. Старуха зарабатывала на хлеб вязанием, а Джек был так ленив, что ничего не делал, только валялся летом на солнышке, а зимой грелся подле камина. Вот его и прозвали Ленивый Джек. Терпела старуха, терпела, но однажды в понедельник сказала, что если он не начнёт зарабатывать себе на пропитание, она выгонит его из дому.

Нанялся Джек во вторник к соседнему фермеру за один пенни. Но когда возвращался домой, переходя ручей, потерял монетку.

‑ Эх, глупый малый! ‑ попеняла ему мать. ‑ Тебе надо было спрятать денежку в карман.
‑ В другой раз так и сделаю, ‑ согласился Джек.


В среду он опять вышел из дому и нанялся к пастуху, который дал ему за работу кувшин молока. Джек взял кувшин и положил его в оттопыренный большой карман. Молоко скоро и вытекло.
‑ Ах, несмышлёный! - огорчилась старуха. - Тебе следовало поставить его на голову и так принести.
‑ Так я и сделаю в следующий раз.

В четверг Джек опять нанялся заработать, теперь к сыроделу, который обещал ему дать за труды мягкий сливочный сыр. Пошёл Джек вечером домой, взяв сыр и положив его на голову. Пока он шёл, сыр крошился, падал, только крошки и прилипли к волосам.
‑ Ну, ты и глупец! - вскричала старуха - Ты должен был осторожно нести его в руках.
‑ Хорошо, в следующий раз я не ошибусь, ‑ ответил Джек.

В пятницу Джек нанялся к булочнику, и тот в награду дал ему большого откормленного кота. Джек взял его и осторожно понёс в руках. Но кот вскоре стал так сильно царапаться, что он выпустил его. Вернулся Джек домой опять ни с чем.
‑ Ах ты, дурачина, тебе следовало привязать ему верёвку к лапе и так притащить за собой.
‑ Ничего, мама. В следующий раз так и будет.

В субботу нанялся Джек к мяснику, и тот расплатился за его труд превосходным бараньим окороком. Джек привязал верёвку к мясу и потащил за собой по грязи. Пока он дошёл до дома, баранина была полностью испорчена. На этот раз мать совсем вышла из себя, потому что на воскресенье на обед у неё была только лишь капуста.
- Ах, безголовый! - кричала она сыну. - Тебе следовало принести мясо на плечах.
‑ Так я в следующий раз и сделаю.

Пошёл Джек в воскресенье поискать работу и нанялся к гуртовщику. Хорошо поработал, и тот в награду подарил ему осла. Джек решил, что тащить осла на плечах тяжеловато, но всё же взвалил его себе на спину и медленно пошёл домой.

По пути пришлось пройти ему мимо дома богача, который жил со своей единственной дочерью. Она была очень красивая, но глухая и немая. Девушка никогда не улыбалась, не смеялась, а доктора уверяли, что она заговорит, если только когда-нибудь расхохочется.

И как раз красавица выглянула из окна в тот момент, когда Джек проходил мимо её дома. Увидев осла, взваленного на плечи Джека, и особенно копыта, странно и смешно болтавшиеся в воздухе, она громко расхохоталась и … тотчас смогла слышать и говорить. Её отец пришёл в восторг и в благодарность тут же решил обвенчать Джека со своей дочерью.

После этого молодые вместе с матерью Джека поселились в одном доме и жили счастливо.

Хотя верится в это, честно говоря, с трудом…

В царствование доброго короля Артура в графстве Корнуэлл, на мысу Лэндс-энд жил крестьянин и был у этого крестьянина единственный сын по имени Джек. Джек был ловкий парень с таким быстрым и живым умом, что никто и ни в чем не мог с ним потягаться.

В те дни на островке, именуемом Корнуэллская гора, обитал страшный великан - Корморен. Ростом он был в восемнадцать футов, в обхват целых три ярда, а лицом - страшилище. Был он так свиреп и грозен, что все окрестные города и села дрожали перед ним. Жил Корморен в пещере, в самом сердце горы, а когда ему хотелось есть, он брел по воде на большую землю и хватал все, что ни попадалось под руку. Завидев его, люди покидали свои дома и разбегались кто куда. Великан ловил их скот, - ему было нипочем тащить на спине полдюжины быков зараз, а овец и свиней он просто нанизывал себе на пояс, как связку сальных свечей. Многие годы он был грозой всего Корнуэлла и довел жителей до полного отчаяния.

Но вот в городской ратуше созвали совет, чтобы решить, как бороться с великаном, и туда зашел Джек. И Джек спросил:

Какую награду получит тот, кто убьет Корморена?

Все сокровища великана! - ответили Джеку.

Тогда поручите это дело мне! - сказал он. Раздобыл себе рожок, кирку и заступ и, как только спустился темный зимний вечер, добрался до Корнуэллской горы и принялся за работу. Не успело настать утро, а он уже вырыл яму в двадцать два фута глубиной и футов двадцать в поперечнике, покрыл ее длинными ветками и соломой, а сверху присыпал землей, чтобы казалось, будто это просто ровное место. Уселся Джек на край ямы, подальше от жилища великана, и когда занялся день, приложил к губам свой рожок и заиграл веселый галоп. Великан проснулся и с криком выбежал из пещеры:

Ах ты негодяй! Как посмел ты нарушить мой покой? Я этого не потерплю! Ну, ты мне дорого заплатишь! Поймаю тебя и целиком изжарю на завтрак!

Но не успел великан выкрикнуть эти угрозы, как рухнул в яму - тут даже Корнуэллская гора затряслась.

Что, великан, попался? - крикнул ему Джек. - Теперь угодишь прямо в преисподнюю! Там достанется тебе за твои угрозы. А как насчет того, чтобы изжарить меня на завтрак? Может, лучше что другое скушаешь? Зачем тебе бедный Джек?

Поиздевавшись над великаном, Джек ударил его со всего размаху тяжелой киркой по макушке и убил наповал. Потом засыпал яму землей и отправился искать пещеру Корморена. Нашел пещеру, а в ней - груду сокровищ!

Городской магистрат узнал о подвиге Джека и объявил всем, что отныне Джека следует величать: Джек - победитель великанов

И пожаловал Джеку меч и пояс, на котором были золотом вышиты слова:

Сей корнуэллский отрок смел -
Он Корморена одолел.

Весть о победе Джека вскоре разнеслась по всей Западной Англии, дошла до другого великана, Бландебора, и он поклялся отомстить Джеку при первой же встрече. Бландебор владел заколдованным замком, что стоял посреди дремучего леса.

И вот месяца четыре спустя Джек отправился в Уэльс и проходил по опушке этого леса. Он очень устал, присел отдохнуть возле веселого родника, да и заснул крепким сном. А пока он спал, к роднику пришел за водой сам Бландебор; увидел Джека, прочитал надпись на его поясе и сразу узнал, что это Джек - Победитель Великанов. Недолго думая великан взвалил Джека на плечи и потащил в свой замок.

Дорогой пришлось ему пробираться через чащу, и шум ветвей разбудил Джека. С ужасом и удивлением Джек понял, что попал в лапы великана; но самое страшное было впереди!

Когда Бландебор вошел в свой замок, Джек увидел что все вокруг усеяно человеческими костями. А великан к тому же сказал, что немного погодя тут будут валяться и Джековы косточки. Потом Бландебор запер бедного Джека в огромной комнате, а сам пошел за другим великаном - своим братом, который жил в том же лесу, - чтобы вместе с ним полакомиться юношей.

Джек подождал-подождал, потом подошел к окну и увидел вдали двух великанов: они шли к замку.

«Ну, - подумал Джек, - сейчас я либо умру, либо спасусь!»

Тут он заметил, что в углу комнаты лежат крепкие веревки. Вот Джек взял две веревки, завязал на конце каждой надежную петлю, и пока великаны отпирали железную дверь, накинул им петли на шею, а концы веревок перебросил через балку и что было силы потянул вниз. Великаны задохнулись. Джек отпустил веревки, выхватил свой меч и пронзил обоих братьев. Потом взял ключи Бландебора и отпер ими все комнаты. В комнатах он нашел трех прекрасных девушек; они были привязаны друг к другу за волосы и умирали с голоду.

Прекрасные леди! - сказал им Джек. - Я умертвил чудовище и его жестокого брата. Вы свободны!

Тут Джек вручил девушкам все ключи и пошел своей дорогой в Уэльс.

Джек спешил и шагал очень быстро, но заблудился. Ночь застала его в дороге, а жилья поблизости не было. Наконец Джек забрел в какую-то ложбину и увидел большой дом. Собрался с духом и постучал в ворота. И тут, к его изумлению, из дома вышел громадный великан о двух головах.

Однако он казался не таким свирепым, как другие великаны. Ведь это был уэльский великан, и людям он причинял зло исподтишка, прикидываясь их другом. Джек попросился переночевать, и великан отвел его в спальню. А посреди ночи Джек услышал, как его хозяин бормочет в соседней комнате:

Хоть лег ты на мою кровать,
С кровати той тебе не встать -
По ней дубье пойдет плясать!

Так вот что ты задумал! - прошептал Джек. - Узнаю твои уэльские штучки! Но я тебя перехитрю!

Тут Джек вскочил с кровати, положил на нее бревно, а сам спрятался в углу. Поздно ночью уэльский великан вошел в комнату и принялся молотить тяжелой дубиной по кровати. Он был уверен, что перемолол Джеку все кости, но Джек наутро вышел из своего угла и, усмехаясь, поблагодарил хозяина за ночлег.

Хорошо ли отдохнул? - спросил его великан. - Может, тебя что-нибудь беспокоило ночью?

Да нет! - ответил Джек. - Вот только крыса какая-то раза два задела меня хвостом.

Подивился великан. Потом повел Джека завтракать и поставил перед ним пудовую миску мучного пудинга. Джеку не хотелось признаться, что ему столько не съесть. Вот он сунул себе под куртку большой кожаный мешок и, пока ел, незаметно перекладывал туда пудинг, а после завтрака сказал великану, что сейчас покажет ему чудо. Взял нож и распорол мешок - пудинг-то весь и вывалился!

Черт побери! - вскричал великан. - Такое чудо и мы можем тебе показать!

Схватил нож, вспорол себе брюхо и тут же упал мертвым.

В это самое время единственный сын короля Артура попросил у отца кучу денег - хотел он попытать счастья в Уэльсе, где жила красавица, одержимая семью злыми духами. Король всячески отговаривал сына, но тщетно. Наконец пришлось ему уступить, и принц тронулся в путь с двумя конями - на одном сам ехал, а на другом вьюк с деньгами вез.

Через несколько дней принц въехал в один уэльский город и увидел на площади большую толпу. Он спросил людей, зачем они собрались, и те ответили, что стерегут покойника, - не дают его хоронить, потому что он при жизни большие деньги им задолжал. Подивился принц жестокосердию заимодавцев и сказал:

Ступайте похороните его, а заимодавцы пусть придут ко мне - я им все выплачу сполна.

Тут принца осадило столько людей, что к вечеру у него осталось всего два пенса.

В это время через город проходил Джек - Победитель Великанов. Щедрость принца пришлась ему по душе, и юноша попросился к нему на службу. Принц согласился взять Джека, и наутро они тронулись в путь вместе. Когда они выезжали из города, принца окликнула какая-то старуха. Она сказала:

Вот уже семь лет, как покойник взял у меня в долг два пенса. Прошу вас, заплатите мне, как платили другим!

Принц сунул руку в карман, вытащил последние свои деньги и отдал их женщине. У Джека еще оставалось несколько монет, но путники в тот же день истратили их на обед и оба оказались без гроша.

Перед самым заходом солнца королевский сын сказал:

Где же нам ночевать, Джек? Ведь денег-то у нас нет.

На это Джек ответил:

Ночлег найдется, господин мой! В двух милях отсюда живет мой дядя - огромный, страшный великан о трех головах. Ему нипочем сразиться с пятьюстами воинами в доспехах и разогнать их, как мух!

Ну, - сказал принц, - тогда нам у него делать нечего! Великан проглотит нас одним махом. Да что там! Ведь мы с тобой в дупле его гнилого зуба уместимся!

Пустяки! - возразил Джек. - Я пойду вперед и подготовлю тебе встречу. Оставайся здесь и жди, пока я не вернусь!

Кто там? Джек молвил:

Это я, твой бедный племянник Джек. Великан спросил:

Какие вести принес мой бедный племянник Джек?

Видит бог, плохие, дорогой дядюшка! - ответил Джек.

Но-но! - сказал великан. - Разве можно приносить мне плохие вести? Ведь я - Трехголовый великан. Я, как ты знаешь, выхожу сражаться против пятисот воинов в доспехах, и они разлетаются от меня во все стороны, как солома по ветру.

Да, но сюда идет королевский сын с целой тысячей вооруженных воинов! - сказал Джек. - Они хотят убить тебя и уничтожить все твое имущество!

Вот как, племянник Джек! - молвил великан. - Ну, это и впрямь плохие вести! Я побегу спрячусь, а ты запри меня на замок, на засов и на задвижку да держи ключи при себе, пока принц не уберется отсюда.

Джек запер великана и поехал за принцем. В замке путники веселились всласть, а бедняга великан лежал и трясся в подземелье.

Наутро Джек спозаранку запасся золотом и серебром для своего господина и посоветовал ему уехать на три мили вперед - ведь за три мили великан не мог чуять принца. Потом Джек вернулся и выпустил дядюшку из подземелья.

Чем тебя наградить за то, что ты спас мой замок от разгрома? - спросил великан.

Да что там! - ответил Джек. - Ничего мне не надо. Вот разве отдай мне свою поношенную куртку, шапку да еще старый ржавый меч и ночные туфли, что валяются у тебя под кроватью.

Ты не знаешь чего просишь! - сказал великан. - Ведь это мои самые драгоценные сокровища. Стоит тебе надеть куртку, и ты станешь невидимкой. Шапка расскажет тебе обо всем, что ты захочешь узнать. Меч изрубит на куски все, что ты им ударишь. А туфли во мгновение ока унесут тебя куда пожелаешь. Но уж так и быть! Ты мне хорошо послужил. Дарю тебе от чистого сердца все, что просишь!

Джек поблагодарил дядюшку, забрал подарки и ушел. Он быстро нагнал своего господина, и вскоре они подъехали к дому красавицы, которую искал принц. А она узнала, что принц явился просить ее руки, и угостила его на славу. После пиршества прекрасная леди объявила принцу, что хочет задать ему задачу. Она вытерла платком губы и сказала:

Завтра утром вы должны показать мне этот самый платок. Иначе не сносить вам головы!

И она спрятала платок у себя на груди. Принц лег спать в большой тревоге. Но всеведущая шапка Джека рассказала им, как достать платок.

В полночь красавица вызвала своего приятеля-духа и велела ему отнести ее к Люциферу. А Джек надел куртку-невидимку и туфли-скороходы и примчался к сатане вслед за красавицей. Она вошла в сатанинскую обитель и сразу же отдала свой платок Люциферу, а тот положил его на полку. Джек немедля схватил платок и принес его своему господину. А утром принц показал платок прекрасной леди и тем спас свою жизнь.

В тот день леди поцеловала принца и сказала, что наутро он должен показать ей губы, которые она целовала прошлой ночью. Иначе не сносить ему головы!

Хорошо, покажу! - ответил принц. - Только обещайте никого больше не целовать, кроме меня!

Как бы там ни было, - молвила красавица, - если вы не выполните моего приказа, вас ждет смерть.

В полночь она снова отправилась к Люциферу и побранила его за то, что он не уберег ее платка.

Ну, на этот раз, - сказала красавица, - я не дам пощады принцу! Вот поцелую тебя, а он пусть-ка покажет мне твои губы!

И поцеловала сатану. Но только она отошла, как Джек отрубил Люциферу голову, спрятал ее под курткой-невидимкой и отнес своему господину.

Утром принц поднял голову сатаны за рога и показал ее красавице. И сразу наваждение рассеялось; злой дух покинул прекрасную леди, и она предстала перед юношей во всей своей красе.

На другой день они обвенчались и вскоре уехали ко двору короля Артура. Там Джек за все свои великие подвиги был посвящен в рыцари Круглого стола.

Спустя некоторое время Джек снова отправился на поиски великанов. Не успел он далеко отъехать, как увидел пещеру. У входа в нее на деревянном чурбане сидел великан с узловатой чугунной палицей на боку. Вытаращенные глаза великана горели огнем, уродливое лицо его было свирепо, щеки походили на свиные окорока, а борода топорщилась словно железные прутья. Волосы падали на его могучие плечи как извивающиеся змеи, как шипящие гадюки.

Джек соскочил с коня, накинул куртку-невидимку и пошел к великану, бормоча про себя:

Ага, вот ты где! Ну, ты и глазом не моргнешь, как я схвачу тебя за бороду!

Великан не видел Джека, - ведь тот был в куртке-невидимке. И вот Джек подкрался к чудовищу и ударил его мечом по голове, но промахнулся и вместо головы отрубил ему нос. Великан взревел, будто гром загремел, и в бешенстве принялся размахивать чугунной палицей. Но Джек забежал сзади и вогнал ему свой меч в спину по самую рукоятку. Великан мертвый повалился на землю. Тут Джек отрубил ему голову и отослал ее вместе с головой другого великана - его брата - королю Артуру. Пришлось ему нанять возчика и взвалить головы на повозку.

Потом Джек решил зайти в пещеру великана, поискать там его сокровища. Долго он шагал по длинным ходам и переходам и, наконец, добрался до большой комнаты, мощеной нетесанным камнем. В глубине этой комнаты стоял кипящий котел, а справа от него громадный стол, - за этим столом великан всегда обедал. В соседнюю комнату выходило окно с железной решеткой. Джек заглянул в него и увидел огромную толпу несчастных пленников. Они заметили Джека и закричали:

Ох, юноша, неужто и тебе придется погибать вместе с нами в этой страшной берлоге?

Да, - ответил Джек. - Но скажите, почему вы под замком?

Нас держат тут, пока великанам не захочется есть, - ответил один пленник, - а тогда самого толстого из нас режут. Кроме нас, великаны едят других убитых ими людей!

Хорошо, нечего сказать! - отозвался Джек.

Он тут же отпер ворота и выпустил всех пленников на свободу. Они обрадовались, как радуются смертники, когда получат помилование.

Потом Джек обыскал сундуки великанов, поровну разделил золото и серебро между пленниками и, наконец, проводил их в соседний замок, где они пировали и веселились, празднуя свое освобождение.

Но вдруг, в самый разгар веселья, гонец принес весть, что двухголовый великан Тандерделл услышал о смерти своих родичей и прибыл из северных долин, чтобы отомстить Джеку; он сейчас уже всего в одной миле от замка, и все окрестные жители бегут от него кто куда. Но Джек ничуть не испугался.

Попробуй он сюда сунуться, я ему все зубы пересчитаю! А вас, господа, прошу выйти в сад и посмотреть, как будет убит великан Тандерделл!

Замок стоял на островке, окруженном рвом глубиной в тридцать футов и шириной в двадцать. Ров был залит водой, и переходили через него по разводному мосту.

И вот Джек нанял людей, чтобы те обрубили мост с боков почти до самой середины. Потом надел куртку-невидимку и выступил против великана с острым мечом в руках. Великан не видел Джека, но учуял его по запаху и закричал:

Фи-фай-фо-фам!
Дух британца чую там!
Мертвый он или живой, -
Попадет на завтрак мой!

Ах, вот как! - молвил Джек. - Ну и обжора же ты!

А великан снова закричал:

Так это ты, негодяй, погубил моих родичей?! Вот я сейчас растерзаю тебя зубами, высосу из тебя кровь, а кости твои сотру в порошок!

Сначала поймай меня! - ответил Джек и сбросил свою куртку-невидимку, чтобы великан его увидел.

Потом надел туфли-скороходы и побежал прочь. А великан погнался за ним, и чудилось, будто это какой-то замок сдвинулся с места и сама земля трясется под каждым его шагом.

Джек долго заставлял великана гоняться за ним - хотелось ему позабавить дам и кавалеров. Потом решил, что пора кончать игру, и легко взбежал на мост. Великан во весь дух мчался за ним с дубиной в руках. Но не успел он добраться до середины, как мост провалился под тяжелым грузом, и великан рухнул вниз головой прямо в воду и стал ворочаться и барахтаться в ней, словно кит. А Джек стоял возле рва и потешался над ним. Но как ни злился великан, слыша насмешки Джека, как ни метался в воде, не удалось ему выбраться из рва, чтобы рассчитаться с врагом.

Наконец Джек схватил вожжи, накинул их великану на головы и с помощью упряжки лошадей вытащил его на берег, потом отрубил своим острым мечом обе головы и отослал их королю Артуру.

Некоторое время Джек провел в празднествах и развлечениях, а потом опять покинул прекрасных дам и рыцарей и отправился на поиски приключений. Через многие леса пробирался Джек, пока, наконец, не подошел к подножию высокой горы. И там, уже поздней ночью, увидел одинокий дом. Он постучал в дверь, и ему открыл старик, с волосами белыми как снег.

Отец, - сказал ему Джек, - пусти переночевать! Я заблудился, и ночь застала меня в дороге.

Входи, входи! - ответил старик. - Добро пожаловать в мою убогую хижину.

Джек вошел, они уселись рядом, и старик повел такую речь:

Сын мой, я вижу по надписи на твоем поясе, что ты великий Победитель Великанов. Так слушай же, сын мой! На вершине этой горы стоит заколдованный замок. Им владеет великан Галлигантюа. С помощью одного старого колдуна великан заманивает к себе рыцарей и дам и волшебными чарами превращает их в разных тварей. Но особенно меня печалит судьба дочери герцога. Они схватили ее в отцовском саду и унесли по воздуху в горящей колеснице, запряженной огнедышащими драконами. В замке ее заперли и превратили в белую лань. Многие рыцари пытались рассеять волшебные чары и освободить девушку, да никому это не удалось - у ворот замка сидят два страшных грифона, и они уничтожают каждого, кто подойдет близко. Но ты, сын мой, пройдешь мимо них невидимо. А на воротах замка ты увидишь высеченную крупными буквами надпись. Она подскажет тебе, как рассеять колдовство.

Джек поблагодарил старика и обещал, что утром попытается освободить дочь герцога, хотя бы ему это стоило жизни.

Наутро Джек поднялся, надел куртку-невидимку, волшебную шапку, туфли-скороходы и приготовился к битве.

Едва он поднялся на вершину горы, как тотчас увидел огнедышащих грифонов. Но он без страха прошел мимо них - ведь он был в куртке-невидимке. На воротах замка на серебряной цепи висела золотая труба, а под ней были высечены слова:

Кто в золоту трубу подует,
Тот страшный замок расколдует;
Свирепый великан умрет,
И к людям счастье вновь придет.

Как только Джек прочел эти строки, он задул в трубу, и огромный замок затрясся до самого основания, а великана и колдуна охватило великое смятение. Они принялись кусать локти и рвать на себе волосы, чуя, что скоро придет конец их злой власти!

Вдруг великан нагнулся за своей палицей, но тут Джек одним ударом снес ему голову, а колдун поднялся в воздух, и вихрь унес его прочь.

Злые чары рассеялись. Все, что были превращены в птиц и зверей, снова стали людьми, а замок исчез в клубах дыма.

Джек, как всегда, отправил голову великана Галлигантюа ко двору короля Артура, а на другой день и сам отправился туда вместе с рыцарями и дамами, которых освободил.

В награду за верную службу король уговорил герцога отдать дочь за честного Джека.

Они обвенчались, и все королевство веселилось на их свадьбе. А потом король подарил Джеку великолепный замок с богатыми угодьями, и Джек прожил там с женой остаток дней своих в любви и согласии.

Режиссер Гэри Дж. Танниклифф Актеры Колин Форд , Хлоя Грейс Морец , Кристофер Ллойд , Адаир Тишлер , Билли Ангер , еще

Красочный фильм, снятый по одноименной классической английской сказке, которую не раз экранизировали ранее. В нашем интернет-кинотеатре можно посмотреть картину «Джек и бобовый стебель» и узнать, что случается, если бросить бобовые зернышки в окно. Главные роли прекрасно исполнили Кристофер Ллойд («Назад в будущее», «Трасса 60»), Уоллерс Шоун («Проклятье нефритового скорпиона»), Гилберт Готтфрид и другие яркие актеры. У маленького Джека не было отца, он жил с мамой. Они кормились, продавая молоко своей коровы. Однажды Белянка перестала доиться, и Джек, чтобы выручить хотя бы немного денег, повел ее на базар. По дороге он повстречал странного старика, который предложил в обмен на корову волшебные бобы. Мальчик недолго колебался. Мать, узнав о его приобретении, разумеется, вовсе не обрадовалась и выбросила семена в окно. На утро они проросли до небес и даже выше. Вот тут-то и начались невероятные приключения нашего маленького героя. Какие именнно, можно узнать, если посмотреть «Джек и бобовый стебель» онлайн.

Посмотреть фильм "Джек и бобовый стебель" онлайн вы можете совершенно бесплатно в хорошем качестве без регистрации. Приятного просмотра!

Отзывы о фильме «Джек и бобовый стебель»

  1. Добавить

    Необходимо миниум 10 символов, у вас 0

Жила когда-то на свете бедная вдова. У нее был единственный сын по имени Джек да корова по прозвищу Белянка. Корова каждое утро давала молоко, и мать с сыном продавали его на базаре - этим и жили. Но вот вдруг Белянка перестала доиться, и они просто не знали, что и делать.

Как же нам быть? Что же делать? - в отчаянии повторяла мать.

Не унывай, мама! - сказал Джек. - Я наймусь к кому-нибудь на работу.

Да ты ведь уже пробовал наниматься, но никто тебя не берет, - отвечала мать. - Нет, видно, придется нам продать нашу Белянку и на эти деньги открыть лавку.

Что ж, хорошо, мама, - согласился Джек. - Сегодня как раз базарный день, и я живо продам Белянку. А там и решим, что делать.

И Джек повел корову на базар. Но не успел далеко отойти, как повстречался со смешным-пресмешным старичком, и тот сказал ему:

Доброе утро, Джек!

И тебе доброго утра! - ответил Джек, а про себя удивился: откуда старичок знает, как его зовут.

Ну, Джек, куда ты идешь? - спросил старичок.

На базар, продавать корову.

Так, так! Кому и торговать коровами, как не тебе! - посмеялся старичок. - А скажи-ка, сколько у меня бобов?

Ровно по два в каждой руке да один у тебя во рту! - ответил Джек, видно, малый не промах.

Верно! - сказал старичок. - Смотри, а вот и эти бобы! - И старичок показал Джеку какие-то диковинные бобы. - Раз уж ты такой смышленый, - продолжал старичок, - я не прочь с тобой поменяться - даю эти бобы за твою корову!

Иди-ка своей дорогой! - рассердился Джек. - Так-то оно лучше будет!

Э-э, да ты не знаешь, что это за бобы, - сказал старичок. - Посади их вечером, и к утру они вырастут до самого неба.

Да ну? Правда? - удивился Джек.

Истинная правда! А если нет - заберешь свою корову обратно.

Идет! - согласился Джек, отдал старичку Белянку, а бобы положил к себе в карман.

Повернул Джек обратно домой, и так как далеко от дома он отойти не успел, то еще не стемнело, а он уж был у своих дверей.

Как, ты уже вернулся, Джек? - удивилась мать. - Я вижу, Белянки с тобой нет, значит, ты ее продал? Сколько же тебе за нее дали?

Никогда не угадаешь, мама! - отвечал Джек.

Да ну? Ах ты мой хороший! Фунтов пять? Десять? Пятнадцать? Ну уж двадцать-то не дадут!

Я говорил - не угадаешь! А что ты скажешь вот про эти бобы? Они волшебные. Посади их вечером и…

Что?! - вскричала мать Джека. - Да неужто ты оказался таким простофилей, что отдал мою Белянку, самую удойную корову во всей округе, за горсточку каких-то скверных бобов? Вот тебе! Вот тебе! Вот тебе! А твои драгоценные бобы полетят за окно. Так-то! Теперь живо спать! И есть не проси, все равно не получишь - ни кусочка, ни глотка!

И вот поднялся Джек к себе на чердак, в свою комнатушку, грустный-прегрустный: и мать рассердил, и сам без ужина остался. Наконец он все-таки заснул.

А когда проснулся, комната показалась ему очень странной. Солнце освещало только один угол, а вокруг все оставалось темным-темно. Джек вскочил с постели, оделся и подошел к окну. И что же он увидел? Какое-то диковинное дерево! А это его бобы, что мать накануне выбросила из окна в сад, проросли и превратились в огромное бобовое дерево. Оно тянулось все вверх, вверх и вверх до самого неба. Выходит, старичок-то говорил правду!

Бобовый стебель вырос как раз за окном Джека и поднимался вверх, будто настоящая лестница. Вот Джеку и оставалось лишь отворить окно да вспрыгнуть на дерево. Так он и сделал. Полез Джек по бобовому стеблю и все лез, лез и лез, лез, лез и лез, пока наконец не добрался до самого неба. Там он увидел длинную и широкую дорогу, прямую как стрела. Пошел по этой дороге и все шел, шел и шел, пока не пришел к огромному-преогромному высоченному дому. А у порога этого дома стояла огромная-преогромная высоченная женщина.

Доброе утро, сударыня! - сказал Джек очень вежливо. - Будьте так любезны, дайте мне, пожалуйста, позавтракать!

Ведь накануне Джек остался без ужина, вы же знаете, и был теперь голоден как волк.

Позавтракать захотел? - сказала огромная-преогромная высоченная женщина. - Да ты сам попадешь другим на завтрак, если не уберешься отсюда! Мой муж великан и людоед, и ничего на свете он так не любит, как мальчиков, зажаренных в сухарях.

Ох, сударыня, очень вас прошу, дайте мне чего-нибудь поесть! - не унимался Джек. - У меня со вчерашнего утра ни крошки во рту не было. И не все ли равно: зажарят меня или я с голоду умру.

Что ж, жена людоеда была в конце концов совсем неплохая женщина. Вот отвела она Джека на кухню и дала ему кусок хлеба с сыром да кувшин парного молока. Но не успел Джек покончить и с половиной всего этого, как вдруг - топ! Топ! Топ! - весь дом даже затрясся от чьих-то шагов.

О Господи! Да это мой старик! - ахнула великанша. - Что делать? Скорей, скорей, прыгай вот сюда!

И только она успела втолкнуть Джека в печь, как в дом вошел сам великан-людоед.

Ну и велик же он был на самом деле! На поясе у него болтались три теленка. Он отвязал их, бросил на стол и сказал:

А ну-ка, жена, поджарь мне парочку на завтрак! Ого! Чем это пахнет?

Фи-фай-фо-фут,
Дух британца чую тут.
Мертвый он или живой,
Попадет на завтрак мой.

Да что ты, муженек! - сказала ему жена. - Тебе померещилось. А может, это пахнет тем барашком, что так пришелся по вкусу тебе вчера за обедом. Поди-ка лучше умойся да переоденься, а я тем временем приготовлю завтрак.

Людоед вышел, и Джек уже хотел было вылезти из печи и броситься наутек, но женщина не пустила его.

Подожди, пока он не заснет, - сказала она. - Он всегда любит вздремнуть после завтрака.

И вот великан позавтракал, потом подошел к огромному сундуку, достал из него два мешка с золотом и уселся пересчитывать монеты. Считал-считал, наконец стал клевать носом и захрапел так, что весь дом опять затрясся.

Тут Джек потихоньку вылез из печи, прокрался на цыпочках мимо спящего людоеда, схватил один мешок с золотом и давай Бог ноги! - прямо к бобовому стеблю. Сбросил мешок вниз, к себе в сад, а сам начал спускаться по стеблю, все ниже и ниже, пока наконец не очутился дома.

Рассказал Джек обо всем матери, показал ей мешок с золотом и говорит:

Ну что, мама, правду я сказал насчет этих бобов? Видишь, они и в самом деле волшебные!

Не знаю, каковы эти бобы, - отвечала мать, - но что до людоеда, думаю, это тот самый, что убил твоего отца и разорил нас!

А надо вам сказать, что когда Джеку было всего три месяца, в их краях появился страшный великан-людоед. Он хватал кого попало, но особенно не щадил людей добрых и щедрых. А отец Джека, хотя и был сам небогат, всегда помогал беднякам и неудачникам.

Ах, Джек, - закончила мать, - подумать только, что людоед и тебя мог съесть! Не смей никогда больше лазить по этому стеблю!

Джек пообещал, и они зажили с матерью в полном довольстве на те деньги, что были в мешке.

Но в конце концов мешок опустел, и Джек, забыв про свое обещание, решил еще разок попытать счастья на верхушке бобового стебля. Вот в одно прекрасное утро встал он пораньше и полез на бобовый стебель. Лез, и лез, и лез, и лез, и лез, и лез, и лез, пока не очутился наконец на знакомой дороге и не добрался по ней до огромного-преогромного высоченного дома. Как и в прошлый раз, у порога стояла огромная-преогромная высоченная женщина.

Доброе утро, сударыня, - сказал ей Джек как ни в чем не бывало. - Будьте так любезны, дайте мне, пожалуйста, чего-нибудь поесть!

Уходи скорей отсюда, мальчуган! - ответила великанша. - Не то мой муж съест тебя за завтраком. Э, нет, постой-ка, уж не тот ли ты юнец, что приходил сюда недавно? А знаешь, в тот самый день муж мой не досчитался одного мешка с золотом.

Вот чудеса, сударыня! - говорит Джек. - Правда, кое-что я бы мог насчет этого рассказать, но мне так хочется есть, что пока я не съем хоть кусочка, ни слова не смогу выговорить.

Тут великаншу разобрало такое любопытство, что она впустила Джека в дом и дала ему поесть. А Джек нарочно стал жевать медленно-медленно. Но вдруг - топ! Топ! Топ! - услышали они шаги великана, и добрая женщина опять спрятала Джека в печь.

Все случилось, как и в прошлый раз. Людоед вошел и сказал: «Фи-фай-фо-фут…» и прочее, позавтракал тремя жареными быками, а затем приказал жене:

Жена, принеси-ка мне курицу - ту, что несет золотые яйца!

Великанша принесла, и он сказал курице: «Несись!» - и курица снесла золотое яйцо. Потом людоед начал клевать носом и захрапел так, что весь дом затрясся.

Тогда Джек потихоньку вылез из печи, схватил золотую курицу и в два счета оказался за дверью. Но тут курица закудахтала и разбудила людоеда. И как раз когда Джек выбегал из дома, он услыхал за собой голос великана:

Жена, оставь в покое золотую курочку! А жена в ответ:

Да что это ты, голубчик!

Вот и все, что Джек успел расслышать. Он со всех ног бросился к бобовому стеблю и прямо-таки слетел по нему вниз.

Вернулся Джек домой, показал матери чудо-курицу и крикнул: «Несись!» - и курица снесла золотое яичко.

С тех пор всякий раз, как Джек говорил ей: «Несись!» - курица несла по золотому яичку.

Мать пожурила Джека за то, что он ослушался ее и опять ходил к людоеду, но курочка все же пришлась ей по душе.

А Джек, неугомонный парень, через некоторое время решил опять попытать счастья на верхушке бобового стебля. Вот в одно прекрасное утро встал он пораньше и полез на бобовый стебель.

Лез, и лез, и лез, и лез, пока не добрался до самой верхушки. Правда, на этот раз он поступил осторожней и не пошел прямо в дом к людоеду, а подкрался потихоньку и спрятался в кустах. Подождал, пока великанша вышла с ведром за водой, и шмыг в дом! Залез в медный котел и стал ждать. Недолго ждал, вдруг слышит знакомое «топ! Топ! Топ!», и вот входят в комнату людоед с женой. осказках.ру - сайт

Фи-фай-фо-фут, дух британца чую тут! - закричал людоед. - Чую, чую, жена!

Да неужто чуешь, муженек? - говорит великанша. - Ну, стало быть, это тот сорванец, что украл твое золото и курицу с золотыми яйцами. Наверное, он в печке сидит.

И оба бросились к печи. Хорошо, что Джек не там спрятался!

Вечно ты со своим фи-фай-фо-фут! - проворчала жена людоеда и принялась готовить мужу завтрак.

Людоед уселся за стол, но успокоиться все не мог и то и дело бормотал:

А все-таки могу поклясться, что… - Он вскакивал из-за стола, обшаривал кладовую, и сундуки, и буфеты…

Все уголки обыскал, только в медный котел заглянуть не догадался. Наконец кончил завтракать и крикнул:

Эй, жена, принеси-ка мне золотую арфу! Жена принесла арфу и поставила ее на стол.

Пой! - приказал великан арфе.

И золотая арфа запела, да так хорошо, что заслушаешься! И все пела и пела, пока людоед не заснул и не захрапел так, будто гром загремел.

Вот тут-то Джек и приподнял легонько крышку котла. Вылез из него тихо-тихо, как мышка, и дополз на четвереньках до самого стола. Вскарабкался на стол, схватил арфу и бросился к двери.

Но арфа громко-прегромко позвала:

Хозяин! Хозяин!

Людоед проснулся и тут же увидел, как Джек убегает с его арфой.

Джек помчался сломя голову, а великан за ним. Ему ничего не стоило поймать Джека, но Джек первым кинулся бежать, и потому ему удалось увильнуть от великана. Да к тому же он хорошо знал дорогу. Когда он достиг бобового дерева, людоед был от него всего в двадцати шагах. И вдруг Джек пропал. Людоед туда, сюда - нет Джека! Наконец догадался взглянуть на бобовый стебель и видит: Джек из последних своих силенок старается, ползет вниз. Боязно стало великану спускаться по шаткому стеблю, но тут арфа опять позвала:

Хозяин! Хозяин!

И великан прямо-таки повис на бобовом стебле, а тот весь затрясся под его тяжестью.

Спускается Джек все ниже и ниже, а великан за ним. Но вот Джек уж над самым домом. Тут он как закричит:

Мама! Мама! Неси топор! Неси топор!

Мать выбежала с топором в руках, бросилась к бобовому стеблю да так и застыла от ужаса: из облаков торчали огромные ножищи великана.

Но вот Джек спрыгнул на землю, схватил топор и так рубанул по бобовому стеблю, что чуть пополам его не перерубил.

Людоед почувствовал, что стебель качается и трясется, и остановился поглядеть, что случилось. Тут Джек как ударит топором еще раз и совсем перерубил бобовый стебель. Стебель закачался и рухнул, а людоед грохнулся на землю и свернул себе шею.

Джек отдал матери золотую арфу, и они стали жить не тужить. А про великана и не вспоминали.

Добавить сказку в Facebook, Вконтакте, Одноклассники, Мой Мир, Твиттер или в Закладки

Переводчик Марина Литвинова

Ж ила бедная вдова, и был у неё сын по имени Джек. О таких говорят - лень раньше них родилась. Однако плохого о нём никто не мог ничего сказать, он был добр, приветлив и любил мать, а это ведь уже очень много значит.
Жили они тем, что продавали молоко от своей белой коровы; но вот случилось, перестала корова доиться. Ломает бедная вдова в отчаянии руки и говорит Джеку:
- Что же нам делать? Чем будем жить?
- Не горюй, матушка, - отозвался Джек, - пойду поищу работу.
- Ты уже пытался, да что толку. Все знают, какой ты ленивец. Никто тебя в работники не возьмёт. Давай лучше продадим корову и откроем лавку на ярмарке.
Как раз на другой день была ярмарка. Привязала мать на шею корове верёвку, дала конец Джеку и велела ему идти продать корову подороже.
Не прошёл Джек и полдороги, встречает старуху в лохмотьях.
- Доброе утро, Джек, - поздоровалась старуха.
- Доброе утро, - ответил Джек, а сам удивился: откуда старуха знает его имя?
- Куда путь держишь?
- На ярмарку, хочу корову продать.
- А разве ты умеешь коров продавать? - говорит старуха. - По-моему, ты даже не знаешь, что с чем надо сложить, чтобы пять вышло. Ну скажи, сколько надо взять для этого бобов?
- Знаю. Два в одном кулаке, два в другом и один во рту.
- Правильно, - кивнула старуха. - Вот тебе эти бобы.
С этими словами полезла она к себе в карман и достала пять очень странных бобов - все разного цвета. Джеку они ужасно понравились.
- Если они тебе так нравятся, возьми их, а мне дай корову взамен.
Джек решительно замотал головой.

Да ты не сомневайся, - говорит старуха, - это не простые бобы. Посади их вечером, а к утру они вырастут до неба.
- До самого неба? - удивился Джек.
- Конечно до самого, - ответила старуха. - А не вырастут - возьмёшь свою корову обратно.
- По рукам! - воскликнул Джек, отдал старухе верёвку, на которой вёл корову, и сунул пять бобов в карман.
Встретил он старуху не так далеко от дома и поэтому скоро вернулся. Мать, увидев его, удивилась:
- Ты уже вернулся, Джек? Вижу, коровы нет, значит, продал её. Сколько тебе денег за неё дали?
- Ни за что не догадаешься! Да и не денег вовсе!
- Не денег? А что же?
Протянул Джек на ладони пять разноцветных бобов.
- Волшебные! - сказал он. - Посадишь вечером, а к утру…
- Волшебные! - ахнула мать. - Ах ты, дурень этакий, голова безмозглая, - рассердилась она не на шутку. - Ведь у нас и продать-то больше нечего. Такая была чудесная корова! Ни одна корова в нашей деревне не давала столько молока. Ох, Джек, что ты наделал! Погибли мы с тобой.
И бедная женщина залилась слезами. Глянула опять на злополучные бобы, схватила их с ладони Джека и выбросила в окошко. А Джеку велела убираться с глаз долой.
Ничего не ответил Джек матери и пошёл спать. Что ему ещё оставалось делать? Но уснуть он не смог; лежит и думает, а чем больше думает, тем сильнее расстраивается. Очень ему матушку жалко, ишь как она убивается. Да и живот от голода подвело. Мать в сердцах даже не покормила его. Ворочался Джек, ворочался, под конец всё-таки уснул.

Наутро проснулся Джек, чувствует, что-то не так: солнце снаружи вовсю светит, а в комнате почему-то сумерки. Спрыгнул с кровати, и угадайте, что он увидел? Бобы-то упали на землю, ну и, конечно, взошли, да за одну ночь и выросли. Стебли толщиной в руку и так переплелись, ни дать ни взять - настоящая лестница. Выглянул Джек из окна, задрал голову вверх, а конца-то у лестницы и не видно.
Оделся он поскорее, выскочил во двор: бобы и впрямь выросли до самого неба, и со двора не видать верха.
Скоро и мать вышла во двор, тоже немало удивилась. Говорит Джек матери, что полезет по бобовой лестнице на небо, посмотрит, что там делается. Мать, конечно, давай отговаривать, а Джек ни в какую - полезу, говорит, на небо, и всё тут. Ступил на зелёную ступеньку - ничего, крепкая. Полез вверх и скоро пропал из вида.
Лезет Джек, лезет всё выше. Уже руки и ноги заболели, облака внизу клубятся, а зелёная лесенка всё вверх идёт. Наконец долез до самого неба. Смотрит, место незнакомое. Ни домов, ни деревьев, ни одного живого существа, только голые скалы кругом торчат. Заметил, правда, тропинку, в камне выбита, и пошёл по ней. Идет Джек, навстречу ему та самая старуха, которая дала пять разноцветных бобов.
- Ну что, не жалеешь о своей корове? - говорит старуха.
- Как сказать, - почесал в затылке Джек. - Посмотрим, что дальше будет.


- Матушка тебе про отца рассказывала? - спрашивает старуха.
- Не припомню что-то.
- Тогда садись и слушай. Я тебе расскажу.
И поведала Джеку, что отца его убил злой огр-людоед, а потом отнял у матушки всё их имущество. Отец Джека был добрый человек, помогал бедным и всем с ними делился, потому огр и убил его. И не велел матери никому об этом рассказывать. А если она хоть словом обмолвится, огр придёт к ним и сожрёт обоих.
- А где он сейчас? - спрашивает Джек, сжав кулаки.
Старуха махнула в ту сторону, куда бежала тропа, сказала Джеку, что ему дальше делать, и исчезла, как растаяла.
Отправился Джек дальше. Идёт, идёт, видит - невдалеке огромный дом. Подошел к дому - на пороге стоит великанша.
- Добрый вечер, - сказал ей Джек вежливо. - Дайте мне, пожалуйста, немножко поесть.
Джек ведь ничего со вчерашнего дня не ел: вечером матушка рассердилась и ничем его не покормила, а утром не успел - сразу на небо полез.
- Ты хочешь есть? - отозвалась великанша. - Бедняжка! Да ведь тебя самого съедят, если ты немедленно не уйдёшь. Мой муж - страшный огр, и его любимое блюдо - жаренный на вертеле мальчишка с гренками.
- О, прошу вас, - воскликнул бедняжка Джек, - дайте мне хоть немножко еды! Я уже два дня ничего не ел. И мне всё равно, как умереть - с голоду или на вертеле.
Пожалела великанша Джека, пригласила на кухню, дала ломоть хлеба, кусок сыра и кувшин молока. Не успел Джек справиться с едой, как слышит: бух-бух-бух - шагает великан в сенях, так что дом трясётся.
- Боже мой, никак муженёк вернулся! - воскликнула жена огра. - Прыгай скорее сюда! - И спрятала Джека под печку.
В этот миг в кухню вошёл великан, какого и вообразить себе трудно; на поясе три телёнка висят, связаны за ноги. Бросил огр их на пол и говорит:

Ох-ох! Ух-ух!
Чую человечий дух!
Мёртвый ты иль не совсем,
Все равно тебя я съем!


- Не болтай глупости! - сказала ему жена. - Ты, видно, уже совсем спишь.
И стала готовить ему на ужин телятину. Ходит по кухне туда-сюда и заглянула незаметно под печку. А Джек там ни живой ни мёртвый от страха. Хотел наружу выскочить, а она ему не велит.
- Подожди, - говорит, - пока муж уснёт. Огры всегда после еды спят.
Изжарилась телятина, поел огр, подошёл к огромному сундуку, достал оттуда большой мешок с золотом и начал считать. Считает, а сам носом клюет; и скоро захрапел так, что дом зашатался.
Услышал Джек его храп, вылез из-под печки, идёт мимо огра на цыпочках, а у того на коленях мешок с золотом. Взял Джек мешок тихонько, взвалил на спину, вышел из дому и бегом по знакомой тропе обратно.
Добежал до бобовой лесенки, глянул вниз - земля облаками затянута; бросил он всё-таки мешок с золотом за край неба и попал точно в огород своей матушки, а сам стал по лесенке спускаться. Ох и длинный был спуск! Долго ли, коротко ли, добрался наконец до дому, рассказал матушке про свои приключения и отдал ей мешок с золотом.
Обрадовалась матушка - не умрут теперь они с голоду. Одно плохо: узнал Джек про отца, спустится теперь огр с неба и сожрёт их обоих.
Немного погодя решил Джек опять лезть на небо по бобовой лесенке, надо ведь за отца отомстить. Переоделся, так что родная мать не узнала, и полез. Долго ли, коротко ли, вот уж он и на небе; пошёл по знакомой тропе к дому, где огр живёт. Вышла на крыльцо великанша и не признала Джека.
- Доброе утро, госпожа, - поздоровался он вежливо. - Будьте так добры, покормите меня.
- Уходи скорее отсюда, парень, - сказала великанша. - Вот вернётся мой муж и съест тебя!
Но от Джека так просто не отделаешься. Сначала великанша и слышать ничего не хотела, но он так жалобно просил хоть корочку хлеба, что великанша не выдержала и пустила его в дом; дала ему, как тогда, хлеба, сыру и кувшин молока. Только Джек стал есть, опять огр затопал в сенях, так что дом затрясся. Спрятала великанша Джека под печку, как в прошлый раз.
Опять говорит огр, что чует человечий дух, опять жена отвечает, что поблазнило ему. На этот раз принёс великан с охоты быков. Стала жена огра готовить обед, и скоро на кухне вкусно запахло жареным.
Поел огр и говорит жене:
- Принеси мне мою курочку, что несёт золотые яйца.
Принесла жена курочку. А Джек из-под печки за ними подглядывает. Велит огр курице:
- Несись!
Курица и снесла ему золотое яичко. Оно так и вспыхнуло на солнце. Подождал Джек, пока людоед захрапит, выскочил из-под печки, схватил курицу и наутёк. Да не тут-то было. Только дверь открыл - курица как закудахчет! У Джека сердце в пятки ушло, но людоед не проснулся, только крикнул впросонках:
- Жена, что ты там делаешь с моей курицей?
Джек, само собой, не стал дожидаться, что жена огру ответит. Пустился во весь опор по тропинке, добежал до бобовой лесенки и спустился как можно быстрее.
Пришёл домой, показал матери чудесную курочку, велел ей нестись, она и снесла золотое яичко, как будто её огр попросил.
Может, ты думаешь, что Джек на этом угомонился? Ничуть не бывало. Он ненавидел огра и решил во что бы то ни стало отомстить ему за отца.
Встал он однажды пораньше и, не сказавшись, опять на небо полез. Лезет, лезет по бобовой лесенке, вот наконец и небо. Пошёл по знакомой тропе, дошёл до дома, где огр жил, и спрятался за скалой. А великанша как раз по воду пошла с огромной бадьёй. Воспользовался Джек случаем, вбежал в дом и спрятался, но не под печку, а в большой медный котёл.
Недолго пришлось ему в котле ждать. Входит в дом великан, за ним его жена с бадьей. Стал огр вертеть головой и принюхиваться:

Ох-ох! Ух-ух!
Чую человечий дух!
Мёртвый ты иль не совсем,
Всё равно тебя я съем!

Эй, жена, человечьим духом пахнет. Говорю тебе, пахнет.
- Вот ведь напасть, - отвечает жена. - Эти мальчишки - сущее бедствие. Один у нас мешок с золотом украл, другой - твою любимую курицу. Если этот из их же компании, наверняка под печку спрятался.
Заглянули под печку, а догадливый Джек сидит в медном котле и помалкивает. Стали великаны искать его по всему дому. Устала жена, запыхалась и говорит огру:
- Вечно ты своё «ох-ох! ух-ух!». Видишь сам - никого нет.
Поискали ещё немного. Махнул наконец огр рукой и сел обедать. Поднёс ко рту ломоть хлеба - нет, невозможно есть, человечьим духом так и разит. Выскочил он из-за стола, все буфеты обшарил, все кладовки - никого! А в медный котёл не догадался заглянуть. Сел опять за стол, поел и кричит:
- Жена, неси мою золотую лютню!
Принесла ему великанша золотую лютню; блестит лютня так ярко, всю кухню золотым светом озаряет. Велит ей огр:
- Пой!
И запела лютня, да так нежно, так сладко; слушал огр, слушал и уснул.


Только великан захрапел, поднял Джек крышку котла и вылез тихонько наружу. Подполз к столу, встал на цыпочки, схватил золотую лютню и к двери - так быстро, как только мог. А лютня как закричит:
- Хозяин! Хозяин!
Тут уж огр проснулся, вскочил на ноги, да только и заметил, как лютня в дверях блеснула.
Бежит Джек быстрее ветра, а огр - за ним. Поймал бы его огр, как пить дать поймал, если бы в первый миг от удивления не замешкался.
Добежал Джек до бобовой лесенки, а огр уже в двух-трех скачках от него. Вдруг - что такое! Исчез Джек, как сквозь землю провалился. Огр даже рот раскрыл от изум ления. Заглянул вниз, а Джек быстро-быстро руками-ногами перебирает, по зелёной лесенке на землю спускается.
Стоит огр на самом краю и голову ломает: что делать? А золотая лютня зовёт снизу:
- Хозяин! Хозяин!
Услыхал её огр, схватился за стебли и тоже стал вниз спускаться. Бобовая лесенка, конечно, согнулась под такой тяжестью.
Всё быстрей и быстрей спускается Джек, да и огр поспешает. Кричит Джек матери:
- Матушка, неси скорей топор! Неси скорей топор!
К счастью, мать услыхала, выскочила с топором из дому, глянула вверх и обомлела: торчат из облаков огромные великаньи ноги - сначала ступни, потом и колени высунулись.
Тут как раз Джек спрыгнул на землю, схватил у матери топор и ударил изо всех сил по бобовой лесенке. Чувствует огр, заколебались под ним зелёные плети. Ударил Джек ещё раз - рухнула наземь лесенка, а вместе с ней злой, жестокий огр упал замертво. Вот и пришёл конец людоеду, отомстил за отца Джек.
С тех пор зажили Джек с матерью богато и весело; была у них курица, которая несёт золотые яйца, и поющая золотая лютня. Женился Джек на принцессе; жили они долго, счастливей их не было никого во всём свете.